登録時間: 2009-04-22 10:55:05
0
2003年、北京ではサーズ(非典)が猛威を振っていた頃、ネットには次のような詩が出回った。
老毛教我们喊口号,
訳:毛さんはおいらにスローガンを教えた。
老邓教我们数钞票,
訳:鄧さんはおいらに金の数え方を教えた。
老江教我们炒股票,
訳:江さんはおいらに株の売買を教えた。
小胡教我们戴口罩。
訳:胡さんはおいらにマスクの掛け方を教えた。
注:毛:毛沢東
鄧:鄧小平
江:江沢民
胡:胡錦涛
中国人はこのような文字遊びが好きです。特にネットはその時の時勢を反映する言葉がいつも出回っています。たまにチェックして見るのも面白いですよ。
2003年胡錦涛さん当選してすぐサーズがはやり、全国民がマスクをつける異様な光景でしたので、このような評価を受けました。今はその能力が認められ、皆から親しみを込めた「胡哥」(胡兄さん)とネットで呼ばれるようになりました。
中国のネットは中国の世相が分かるもっとも良い窓口かも知れませんね。
0